Emily Dickinson
“Cuando cuento las semillas”
Cuando cuento las semillas
sembradas allá abajo
para florecer así, lado a lado;
cuando examino a la gente
que tan bajo yace
para llegar tan alto;
cuando creo que el jardín
que no verán los mortales
siega el azar sus capullos
y sortea a esta abeja,
puedo prescindir del verano, sin queja.
(Traducción de Silvina Ocampo)
Versión en inglés
“When I Count The Seeds”
When I count the seeds
That are sown beneath,
To bloom so, bye and bye—
When I con the people
Lain so low,
To be received as high—
When I believe the garden
Mortal shall not see—
Pick by faith its blossom
And avoid its Bee,
I can spare this summer, unreluctantly.