Horacio: Oda I
Versión en latín
“38”
Persicos odi, puer, apparatus,
displicent nexae philyra coronae;
mitte sectari, rosa quo locorum
sera moretur.
simplici myrto nihil allabores
sedulus, curo: neque te ministrum
dedecet myrtus neque me sub arta
uite bibentem.
Versión en español (literal)
“38”
Muchacho: detesto el boato persa,
me desagradan las guirnaldas trenzadas sobre corteza de
tilo;
deja de indagar dónde la rosa
crece, tardía.
Deseo que no te esfuerces, afanoso, por mejorar
el mirto: no cuadra mal contigo, esclavo,
el mirto, ni conmigo, mientras bebo
bajo la espesa fronda de la parra.
bajo la espesa fronda de la parra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario