martes, 14 de abril de 2020

"Degusto un licor nunca destilado"

Emily Dickinson (c. 1860): Poems by Emily Dickinson [Poemas de Emily Dickinson]

Versión en inglés

“I taste a liquor never brewed”

I taste a liquor never brewed ––
From Tankards scooped in Pearl ––
Not all the Frankfurt Berries
Yield such an Alcohol!
Inebriate of air – am I,
And Debauchee of Dew,
Reeling, – through’ endless summer days,
From inns of molten Blue.––
When “Landlords” turn the drunken Bee
Out of the Foxglove’s door,
When Butterflies renounce their “drams”, ––
I shall but drink the more!
Till Seraphs swing their snowy Hats, ––
And Saints – to windows run, ––
To see the little Tippler
Come staggering toward – Sun!–
Traducción al español

"Degusto un licor nunca destilado"

Degusto un licor nunca destilado
en cálices tallados en perlas.
¡Ni todas la cubas del Rin
rinden un alcohol semejante!

Borracha de aire
y corrupta de rocío
me tambaleo por interminables días de verano
desde posadas de líquido azul.

Cuando los posaderos echen a la abeja ebria
de la puerta de la digitalis
cuando las mariposas renuncien a sus néctares
¡yo beberé aún más!

hasta que los serafines agiten sus sombreros nevados
y los santos corran a las ventanas
para ver a la pequeña bebedora
apoyada contra el sol.

No hay comentarios:

Publicar un comentario